Formas de comparação em espanhol

Livros um em cima do outro

Entenda que o adjetivo pode aparecer em três graus, que são:

• Grau positivo: O adjetivo expressa o seu próprio sentido

Ex: Los libros de Rubem Alves son buenos / Os livros de Rubem Alves são bons

• Grau superlativos: Expressa o grau máximo do adjetivo. Podendo ser absoluto ou relativo.

Ex: Absoluto: Mário está tristísimo (muy triste) / Mário está tristíssimo (muito triste). Relativo: Mário es lo menos simpático de los hombres / Mário é o menos simpático dos homens.

E agora, o grau de comparação. Aqui, falaremos especialmente das formas existentes de comparação em Espanhol. Logo, precisamos compreender que existem três formas de comparação em espanhol, que são:

• Superioridade – Superioridad
• Inferioridade – Inferioridad
• Igualdade – Igualdad

As formas de comparação em Espanhol são parecidas com a do Português. Conheças as classes gramaticais que usam o grau de comparação:

• Substantivos
• Adjetivos
• Advérbios
• Verbos

Sabendo-se disso, agora distinguiremos as formas de comparação em espanhol. Veja a seguir:

• Comparativo de Superioridade / Superioridad:

Estudante grifando folha

Formas de comparação:

A) Más + substantivo/adjetivo/advérbio + que.

Tradução: mais +substantivo/adjetivo/advérbio + que ou do que.

Ex: Pedro es más hermoso que Mário / Pedro é mais bonito do que Mário.

B) Verbo + más + substantivo/adjetivo/adverbio + de lo que + verbo.

Tradução: verbo + mais + +substantivo/adjetivo/advérbio + do que + verbo.

Ex: Maria tiene más coraje de lo que pensaba / Maria tem mais coragem do que eu pensava.

C) Verbo + más que.

Tradução: verbo + mais do que.

Ex: Maria duerme más que su hermana / Maria dorme mais do que a sua irmã.

D) verbo + más de lo que + verbo.

Tradução: verbo + mais do que + verbo.

Ex: Maria llora más de lo que sonreí / Maria chora mais do que sorri.

• Comparativo de Inferioridade / Inferioridad

Livros um em cima do outro

Formas de comparação:

A) Menos + substantivo/adjetivo/advérbio + que.

Tradução: menos + substantivo/adjetivo/advérbio + do que.

Ex: Hoy estoy menos triste que ayer / Hoje estou menos triste do que ontem.

B) Verbo + menos + substantivo/adjetivo/adverbio + de lo que + verbo.

Tradução: verbo + menos + substantivo/adjetivo/adverbio + do que + verbo.

Ex: Maria es menos hermosa de lo que me contaron / Maria é menos bonita do que me contaram.

C) Verbo + menos que.

Ex: Los conejos viven menos que los gatos / Os coelhos vivem menos que os gatos.

D) Verbo + menos de lo que + verbo

Tradução: verbo + menos do que + verbo

Ex: Viajo menos de lo que debería / Viajo menos do que deveria

• Comparativo de Igualdade / Igualdad

Homem anotando no papel.

A) Tan + adjetivo/adverbio + como.

Tradução: tão + adjetivo/adverbio + como.

Ex: Maria es tan hermosa como su hermana / Maria é tão linda como a sua irmã.

B) Igual de + adjetivo/adverbio + que.

Ex: Maria es igual de beleza que su madre / Maria é igual de beleza que a sua mãe.

C) Tanto/a/as/os + substantivo + como.

Ex: Tengo tanto miedo como coraje / Tenho tanto medo como coragem.

D) La misma cantidad + sustantivo + que.

Tradução: A mesma quantidade + substantivo + que.

Ex: Esta cocina tiene la misma cantidad de pan que de vino / Está cozinha tem a mesma. quantidade de pão que vinho.

E) Verbo + tanto que/igual que/lo mismo que.

Tradução: Verbo + tanto que/igual que/o mesmo que.

Ex: Lo deseo tanto que me hace soñar / O desejo tanto que me faz sonhar

Partes do corpo humano em espanhol

Palavras em Espanhol

A língua espanhola tem sido muito utilizada em todo o mundo, uma vez que o idioma tenha ganhado proporções globais, assim como a língua inglesa, antes vista como a oficial em termos de comunicação mundial. Além ser língua paralela em diversos países, o espanhol também é incluído em grades curriculares de países como o Brasil.

Apesar da implantação do idioma como disciplina regular para algumas séries, o espanhol pode ser melhor entendido e aplicado através das instituições de ensino que oferecem os cursos de línguas específicas. O idioma é um pouco semelhante ao português, por causa de algumas palavras ,seja em sua escrita ou pronunciada. Mas existem inúmeras exceções onde o significado pode ser distinto.

Vocabulário

espanhol
O espanhol é o idioma com maior número de falantes no Brasil.

O vocabulário, alfabeto e todas as regras gramaticais da língua espanhola, são coerentes e possui regulamentações assim como a Língua Portuguesa e suas normas. O emprego das palavras nas orações precisa ser correto e ter relevância cognitiva para que o conjunto de frases possa ter coerência e concordância dos termos.

Confira abaixo algumas palavras que descrevem as partes do corpo humano apresentadas na espanhol e português:

  • Arterias (f.) – artérias
  • Articulaciones (f.) – articulações
  • Axilas (f.) – axilas
  • Barba (f.) – barba
  • Barbilla (Argentina: mentón) (f.) – queixo
  • Bigote (m.) – bigode
  • Boca (f.) – boca
  • Brazo (m.) – braço
  • Cabeza (f.) – cabeça
  • Cadera (f.) – quadril
  • Cara (f.) – cara
  • Cejas (f.) – sobrancelhas
  • Cerebro (m.)- cérebro
  • Cintura (f.) – cintura
  • Codos (m.) – cotovelos
  • Columna vertebral (f.) – coluna vertebral
  • Corazón (m.) – coração
  • Costillas (f.) – costelas
  • Cuello (m.) – pescoço
  • Dedo (m.) – dedo
  • Dientes (m.) – dentes
  • Encías (f.) – gengiva
  • Espalda (f.) – costas
  • Estómago (m.) – estômago
  • Frente (mf.) – testa
  • Garganta (f.) – garganta
  • Hígado (m.) – fígado
  • Hombro (m.) – ombro
  • Huesos (m.) – ossos
  • Ingle (f.) – virilha
  • Intestinos (m.) – intestinos
  • Labios (m.) – lábios
  • Lengua (f.) – língua
  • Mandíbula (f.) – mandíbula
  • Mano (f.) – mão
  • Mejillas (f.) – bochechas
  • Muelas (f.) – dentes molares
  • Muñeca (f.) – munheca
  • Músculo (m.) – músculo
  • Muslo (m.) – coxa
  • Nalgas (f.) – nádegas
  • Nariz (f.) – nariz
  • Nervio (m.) – nervo
  • Ojos (m.) – olhos
  • Ombligo (m.)- umbigo
  • Orejas (f.) – orelhas
  • Órganos genitales (m.) – órgãos genitais
  • Paladar (m.) – paladar
  • Palma (de la mano) (f.) – palma da mão
  • Pantorilla (f.) – panturrilha
  • Párpados (m.) – pálpebras
  • Pecho (m.) – peito
  • Pelo (m.) – cabelo
  • Pestañas (f.) – pestanas
  • Piel (f.) – pele
  • Piernas (f.) – pernas
  • Pies (m.) – pés
  • Planta (de los pies) (f.) – sola dos pés
  • Pulgar (m.) – polegar
  • Pulmones (m.) – pulmões
  • Pupilas (f.) – pupilas
  • Riñones (m.) – rins
  • Rostro (m.) – rosto
  • Rodilla (f.) – joelho
  • Sangre (f.) – sangue
  • Sienes (f.) – têmporas
  • Talón (m.) – calcanhar
  • Tendones (m.) – tendões
  • Tobillo (f.) – tornozelo
  • Tripa (Argentina: panza, barriga) (f.) – barriga
  • Uñas (f.) – unhas
  • Útero (f.) – útero
  • Venas (f.) -veias
  • Vértebras (f.) – vértebras
  • Vientre (m.) – ventre

As línguas e dialetos falados na Espanha

O país da Espanha pertencente a Península Ibérica, ao ser invadida acabou sofrendo influências importantes em sua língua. O espanhol, língua oficial serviu como base para a fusão de uma série de outras línguas e dialetos, comumente expressados por habitantes de diferentes regiões do país.

A base do idioma oficial, o espanhol, vem do dialeto medieval utilizado em Castilha língua esta oriunda do Latim, quem meados do século XI se expandiu por toda a península, e por fim foi se enredando à outras línguas como o basco, o celta e o ibero. Ainda pode contar com uma intensa influência da língua germânica, do árabe e do grego.

 espanhol
O espanhol é a língua oficial da Espanha, embora existam outros dialetos.

Atualmente o espanhol tem a sua pronúncia muito diversificada, conforme a região geográfica da Espanha e presença de imigrantes de outros países, como os franceses, italianos, e até mesmo de nativos americanos. Entretanto as línguas distintas faladas na Espanha são quatro:

  • Basco – região autônoma do Pais Basco no norte do pais.
  • Catalão – região da Catalunha e Ilhas Baleares.
  • Galego – região da Galícia.

Essa línguas compunham oficialidade nas regiões faladas de cada comunidade autônoma, e co-oficiais para o restante da Espanha, essa determinação segue a lei imposta na Constituição e os Estatutos de Autonomia , segue a ordem por número de falantes:

  • Catalão é falado por 9% da população, oficialmente se denomina valenciano na Comunidade Valenciana, onde também é oficial.
  • Galego é falado por 5% da população, também pode ser ouvido em algumas zonas das províncias de Astúrias, Leão e Zamora, sem estatuto de oficialidade.
  • Basco é falado por 1% da população, se denomina de forma estatutária como “vascuence”.

Outros dialetos denominados românicos não possuem inclusão no estatuto de língua oficial, mas também são falados – aragones, o asturiano, o leones, zamora e o estremenho. Nas cidades localizadas em Lerida podem ser encontrado outro dialeto ainda mais raro, o aranês, variante do occitano. Apesar de tantas variações, a língua escrita e a língua usada na comunicação de massas se mantêm úncia em toda a Espanha.